Bienvenue dans l’univers des petits Polycontes, petites histoires pour petits polyglottes :o)
Chaque histoire est traduite en plusieurs langues, c’est-à-dire le créole, le catalan, le ndyuka, l’allemand, le latin, bientôt l’occitan, le portugais.
Pour les petits – et pourquoi pas les grands – c’est un moyen ludique de s’ouvrir à la culture de l’« autre » et de le découvrir par l’approche linguistique. 
Ce sont aussi des jeux, des animations, des ateliers et des fiches découverte.
Bonne polylecture !

Les Petits polycontes : la collection

« Les petits polycontes » est une collection de contes pour les 3-6 ans. Ils s’ancrent dans les imaginaires du monde, des régions de France et des Outre-Mer. Ils le font à la fois par le cadre naturel de chaque histoire et par les animaux-personnages qu’ils mettent en scène. De ce fait, ce sont aussi des outils d’apprentissage et d’intégration des populations allophones dès le plus jeune âge.

Petites histoires pour petits polyglottes

« Les petits polycontes » répondent à des objectifs à la fois linguistiques et culturels tout en invitant le petit lecteur à une ouverture écocitoyenne.
Chercher à comprendre une langue, c’est partir à la rencontre de celui qui la parle. Cest la raison pour laquelle toutes les histoires existent en version bilingue. À travers celles-ci, ces contes font référence aux régions de la France et de la francophonie y compris les Outre-Mer, c’est pourquoi les personnages qu’ils mettent en scène font partie des imaginaires du monde.

Des polyconteurs

Tous les traducteurs de ces polycontes ont en commun leur engagement dans la transmission de la langue qu’ils enseignent et illustrent par leur travail… Sans pour autant cesser de l’étudier. Ainsi, tous appartiennent aux territoire et à la culture qui sous-tendent cette langue.
Pour finir, tous se sont engagés avec enthousiasme et rigueur dans le projet : il ne s’agissait pas de traiter ces petits contes à la légère… Quand on s’attaque à la langue partagée dès l’enfance dans le cercle familial, on touche à l’intime, au plaisir sensible des mots ! Cela fait de ces polycontes un outils particulièrement adapté pour l’apprentissage précoce de la langue et de ses prononciations

Les polydocs et l’atelier du polyconteur

Chaque ouvrage se termine par deux pages d’informations complémentaires et de pistes d’animation pour les enfants. Ainsi, chaque parent, enseignant ou accompagnant au sens large y trouve de quoi accompagner l’enfant dans sa découverte. Ce sont les Polydocs et l’Atelier du polyconteur

Atelier origami des petits polycontes avec Caroline Chemarin au festival Gueules de Bar à Montech ©Scitep Jeunesse
Fermer le menu
×
×

Panier